dimanche 16 février 2014

JOUR 6 : Samedi 15 février 2014

On a commencé cette journée par prendre le métro pour se diriger au Hilton. Un hôtel de luxe qui nous a accueillis aimablement avec un petit déjeuner délicieux et complet. Après avoir mangé jusqu'à avoir  le ventre plein, les deux managers nous ont fait visiter les différentes parties de l’hôtel. Par la suite on est allé dans le quartier turc de Kreuzberg où un guide turc nous attendait. Il nous a fait visiter le musée de Kreuzberg dans lequel il nous a parlé de l'immigration turque en Allemagne. On a continué la visite dans ce qu'on appelle « little Istanbul », puis nous avons jeté un coup d’œil à la « mosquée »  ensuite nous sommes allés manger dans un restaurant turc qui nous a beaucoup plu. Finalement on a eu un quartier libre de deux heures pendant lequel on a fait notre dernier shopping avec une énorme tristesse.

6 inci Gun

Gune hilton otelinde guzel bir kahvealtiyla basladik. Daha sonra Berlin'deki turk mahallesine gezmek uzere yola ciktik.Turk rehber bize Kreuzberg muzesini ardindan da onemli sokaklarini gezdirdi. Bunlarin arasinda Camii ve gocmenlerin hayati soz konusu edildi.Bu yorucu gezi sonunda solugumuzu lezzetli bir turk yemegiyle aldik. Son olarak gunu  alisveris yaparak sonlandirdik .Artik otele gidip donus icin  hazirlanma vakti !


Aminata Kouabenan, Dilara Simsek, Ecem Yetkin, Beyza Sonmez



samedi 15 février 2014


JOUR 5 : Vendredi 14 février 2014

Il était une fois un groupe d'élèves qui se mirent à rédiger un bilan de journée. Leur journée fut remplie de bonheur, joie et d'enthousiasme. Leur réveil fut de bonheur; une journée pleine d'aventures les attendaient. Leur journée commença avec une poignée de politique. En effet, ils visitèrent la commission européenne. Ils assistèrent à une conférence en la présence précieuse d'un membre de cette commission précieuse.
            Après 2 heures de discussion intense autour de la place de l'Union Européenne dans le monde, de son histoire et de sa politique d'admission (notamment de la Turquie), les élèves germanophones eurent un petit creux. Leur destination s'orienta alors vers un restaurant/bistro français chic. Nous apprîmes que l'apparence d'un lieu n'équivaut pas toujours la qualité des plats...
            La deuxième moitié de notre journée mouvementée s'entama avec une visite au musée Pergamon.
            Enfin, la routine de visite de musée que nous avions adopté dès le début du voyage laissa place à une concurrence amicale autour des fourneaux. Nous avons adopté le principe d' «un dîner presque parfait». 4 groupes de 7 personnes devaient préparer une entrée + plat ou bien un plat + dessert. Le résultat valait la peine d’attendre. La guerre culinaire entre les 4 groupes résulta de magnifiques plats, ce qui ne déplu guerre aux membres du jury. Voilà.

Bu sabah Avrupa Birligi hakkinda iki saat suren bir konferansa katildik. Ogle yemegini cok gosterisli bir fransiz restoraninda yedik. Ardindan Pergamon muzesini gezdik. Aksam yemegi icin kendi yemeklerimizi otelin mutfaginda pisirdik. Hocalarin ve birkac ogrencinin oylamasiyla en lezzetli yemekler secildi. Yemek becerilerimiz cok gelismedigi icin her duruma karsi otelin yemeklerinden de yararlandik. Cok yorucu bir deneyimdi.
Heute war nicht langweilig.

Today came as a shock to us because we woke up a lot sooner than we expected. We attended a 2 hours long conference of a member of the European commission. This kind man enlightened us with his bright knowledge. We later on had a not so nice nor delicious dinner at a fancy restaurant. Learning the fact that not judging a book by its cover works in both ways was a good life lesson for us. Tonight however, we had a lot of fun. As the icing on the cake, we actually cooked dinner for our two lovely teachers and 4 students chosen from 4 groups. We had a winner and it was a very good day.


Ege Gurmericiler, Elif Erdogdu et Eren Kürklü


vendredi 14 février 2014

JOUR 4 : Jeudi 13 février 2014

             Notre 4ème jour à Berlin a commencé avec un petit déjeuner à l'hôtel. A 10h15 nous avons pris le métro pour aller au musée de l'histoire Allemande, une fois au musée, nous nous sommes répartis en 2 groupes et nos guide nous ont transmis des informations précieuses sur la situation  en Allemagne entre 1945 et 1994. Nous avons déjeuné sur place dans le café du musée, en mangeant une spécialité alsacienne « la tarte flambée ». Ensuite en prenant le train nous nous sommes rendus au Sony center pour visiter le musée du film et nous avons eu le plaisir d'assister à un extrait de Nosferatu, premier film de vampire puis nous avons eu une heure de quartier libre dans ce lieu immense. Pour le dîner nous sommes rentrés à l'hôtel pour déguster de bonnes lasagnes. Ensuite nous sommes allés dans nos chambres pour nous préparer à notre soirée en discothèque. Cette une journée était agréable.
 

Berlin deki 4uncu gunumuzde Almanya tarihi muzesini gezdik. Oglen yemegini muzenin lokantasinda yedik. Oglenden sonra filom muzesini gezdik ve bir saat serbest zamanimiz oldu. Aksam yemegini yedikten sonra diskoya gittik.

Samet Bolat, Ozan Tecim, Sinan Güven, Huseyin Celik





jeudi 13 février 2014

JOUR 3 : Mercredi 12/02/2014


En-ce jour troisième de de notre épopée berlinoise, le 12 du deuxième mois de l'an de grâce 1014. Nous nous levâmes tout d'abord aux aurores, fiers et fringants de nos vaillantes couchettes. Après moult étirements, nous nous rendîmes hardiment à la cantine du fort « INDUSTRIE PALALAST » pour engloutir avec volupté notre collation matinale.
Pour des raisons de confidentialité supérieure nous allons vous raconter les prochaines aventures chevaleresques en anglais puis en allemand.

Afterwards we went to theeee Madamation Tussauds museumem and in the place there was a problem which was so big, so huge so … well , The biggest star of music in the world, no, the galaxy, no the universe, was missing MICHAEL JOSEPH JACKSON the king of pop.
 
Danach haben wir gegessen und wir sind ins hotel zurück gegangen, und dann haben wir gefaulenzt jetzt sind wir bereit für ein supper tollllen ABEN ab zur bOwLiNg anlage.

****by Pietro *****Sebastien****Casper alias Asper alias Alp




mardi 11 février 2014

JOUR 2 : Mardi 11/02/2014

Suite à un petit déjeuner rapide, nous avons fait un tour sympathique de la ville en bus. Nous avons pu voir les grands monuments et places de la capitale comme la porte Brandebourg, le Reichstag et encore le mur de Berlin. Ce mur était couvert de graffiti divers et nous avons pu prendre pas mal de photos intéressantes qui nous servirons pour le concours photo organisé par nos chers professeurs ;). A notre retour à l'auberge, nous avons pu découvrir les alentours puisque nous avions une heure de quartier libre, chacun a mangeait ce qu'il voulait et cela a permis aux élèves d'utiliser leur connaissance en allemand.
Durant l’après-midi nous avons visité le mémorial du mur. Ce lieu inspire une compassion profonde pour les personnes qui ont vécu à l’époque. On a vu que les gens qui voulaient passer étaient capable de tout risquer pour la liberté. Passons aux choses plus intéressantes et moins glauques. Nous avons fait du shopping ! Nous avons vu et comparé les centres commerciaux allemands à ceux d'Ankara, notre chère ville célèbre pour ses centres commerciaux. Puis nous avons mangé un excellent dîner dans une taverne traditionnelle.

Otobus ile bir gezi yaptik ve cok eglenceliydi.Ogretmenlerimiz bize oglen yemegi yiyebilmemiz icin zaman ve para verdiler.Berlin duvarini gorduk ve bir adam bizi duvar hakkinda bilgilendirdi.Baris icin hayatlarini bile riske atmis olan insanlari tanitik ve cok duygulandik.Son olarak alisveris yaptik ve cok guzel bir yerde aksam yemegi yedik. Mutis bir gundu !


After a quick breakfast we took a bus tour around Berlin. We saw all the main buildings and memorials of the city such as Brandebourg gate, the Reichstag and the remains of the wall. We took quite a few pictures of the graffiti on the wall which was particularly interresting. Following an hour for lunch where everyone got to chose where they wanted to eat, we went to the wall memorial. Afterwards We had about an hour and a half to tour Alexanderplatz where the girls did some shopping and the guys brozsed the electronic devices in Mediamarkt. In the evening we had diner in a traditional German tavern. We wish everyone a goodnight. Tchuss !

Deniz Mekik, Dilara Gündüz, Sena Ishakbeyoglu, Lucija Hrastic, Delphine Kutlu




JOUR 1 : Lundi 10/02/2014

Après notre décollage à Ankara, nous avons atterri à Munich vers 9 heures puis repris un avion pour Berlin à 10 heures 15. Après s’être installés dans l'auberge Industriepalast et avoir déjeuné, nous nous rendîmes à la prison de la Stasi, une ancienne prison construite par les Soviétiques en 1946. Un des groupes était guidé par un ex-détenu qui nous a raconté ses mémoires. Nous avons pris le tramway pour revenir à l’hôtel où nous avons aussi pris le dîner. Tous les élèves se sont par la suite rendus dans la salle de loisirs pour parler du programme du lendemain.

Esenboga limanindan saat 6 da kalkan ucagimiz Munich'e saat 9 civarlarinda indi. Alman gumrugunden gectikten sonra ikinci ucagimiza bindik ve Berlin'e saat onu ceyrek gece vardik. Industriepalast adli oteline yerlesip yemegimizi yedikten sonra Stasi hapishanesini gezmeye gittik. Hapishane 1946 yilinda Sovyetler tarafindan aslen buyuk bir yemekhane olarak kurulmus ve siyasi suclulari barindirmaya baslamistir. Gruplardan biri eski bir tutuklu tarafindan gezdirildi. Gezimiz bitince tramvay ile otele geri donduk ve aksam yemegimizi yedik. Saat 8'de butun ogrenciler eglence salonunda bulusup bir sonraki gunun programini hazirladi.
Am ersten Tag, unserer Berlin Reise haben wir das Stasi Gefangnis besischtigt. Es war sehr interessant weil die Fuhrung von Hans, einem Ehemeiligen Gefangenen der Stasi gemacht wurde. Er hat uns von seinen personlichen Erlebnissen im diesem Gefangnise erzahlt.  

L’équipe blog : Deniz Incesu, Orhun Pulat, Cécile Yuceisik, Selen Yavuz, Yagmur Okcu